Thirdly, there remains resistance to outlawing terrorism in all circumstances.
ثالثاً، تبقى ثمة مقاومة لتجريم الإرهاب فيكلالظروف.
We must ensure respect for those rights under all circumstances.
ويجب أن نضمن احترام هذه الحقوق فيكلالظروف.
The Jamahiriya abides by the Charter of the United Nations and the principles enshrined therein which seek to serve humanity and protect the human person in all circumstances.
تلتزم الجماهيرية بميثاق الأمم المتحدة وما جاء به خدمة للبشرية وحماية للإنسان فيكلالظروف.
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته فيكلالظروف،
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته فيكلالظروف،
□ Are all the relevant provisions of the Penal Code of Albania applicable in all the following circumstances:
- هل يجب تطبيق جميع أحكام قانون جمهورية ألبانيا الجنائي فيكلالظروف التالية:
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته فيكلالظروف،
The principles of proportionality and differentiation must be respected in all circumstances.
و لا بد من احترام مبدأي التناسب والتفاضل فيكلالظروف.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.